PRATIQUER LE FRANCAIS | Espace de rencontre et de pratique du français autour d’un café ou d’une activité
POUR QUEL PUBLIC
- Pour toute personne inscrite chez VIA ASBL.
- Pour les citoyens/bénévoles : nous sommes régulièrement à la recherche de bénévoles pour participer à la Maison d’Immersion. Vous serez là en soutien aux animations et activités, accueil, rencontre avec les participants.
NOS HORAIRES
Tous les lundis après-midis de 13h30 à 15h30.
Tous les mardis matins de 09h30 à 11h30.
Tous les jeudis après-midis de 13h00 à 15h00.
Tous les vendredis matins de 10h00 à 12h00.
CONTACT
Si vous souhaitez de plus amples informations au sujet de la Maison d’Immersion/vous investir comme citoyen/bénévole, contactez le responsable du développement de la Maison d’Immersion, Julie, par email à l’adresse maison@via.brussels ou par téléphone 0032 2 563 52 79
Suite au projet de cocréation CAMIM qui a permis au public primo-arrivants de s’exprimer sur l’amélioration de l’accueil à Bruxelles, la Maison d’immersion a été créée en février 2019.
L’objectif de la Maison d’Immersion est de répondre au besoin de pouvoir pratiquer et entretenir la connaissance du français dans un milieu informel qui puisse se rapprocher le plus possible du réel, de leur quotidien.
Cet espace se veut accessible à tous et pour tous les niveaux de français ; il vise la pratique de la langue d’abord grâce à la rencontre (possibilité de venir boire un café), mais aussi à l’aide d’activités proposées aussi bien par les primo-arrivants que par des bénévoles/citoyens belges. Ceci pour rompre avec la solitude, sortir de sa zone de confort et pratiquer le français avec des inconnus.
AUJOURD’HUI ?
En juin 2022, VIA a reçu le soutien financer de l’AMIF (Le fond Asile migration et intégration) afin de permettre le développement de la Maison d’immersion et d’atteindre un objectif de 160 participants / an, avec une moyenne de 120 sessions d’activités.
Toutes nos activités sont gratuites.
Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to DearFlip WordPress Flipbook Plugin Help documentation.
PORTRAITS AUDIO | témoignages de participants
Nous avons développé un projet intitulé « Portraits audio » dans le but d’illustrer les différents niveaux de maîtrise du français de nos participants, tout en encourageant de nouvelles personnes à venir essayer une séance. Pour cela, nous avons enregistré plusieurs de nos participants. L’objectif de ce projet est de déconstruire les idées reçues sur les personnes apprenant le français.
FICHE TECHNIQUE À DESTINATION DES PROFESSIONNELS DU SECTEUR
La présente fiche vise à faire connaître le dispositif de la Maison d’Immersion, afin qu’il puisse inspirer ou être repris par d’autres organisations qui travaillent avec des personnes migrantes, intéressées particulièrement par les questions de l’usage de la langue française et de la création du lien social.
Des informations à la fois contextuelles et pratiques, ainsi qu’un aperçu des outils d’animation compilés dans une mallette pédagogique, adaptés à la spécificité de cet espace et du public primo-arrivant, sont présentés dans cette fiche technique.
Télécharger
Partage d’outils de facilitation et d’animation de la maison d’immersion: la mallette pédagogique
Les animations proposées à la Maison d’Immersion ont été compilées dans un outil appelé « la mallette pédagogique ». Elle est composée de supports divers, choisis pour leur caractère ludique et interactif. Elle contient aussi quelques recommandations spécifiques pour les bénévoles et une trame pour conduire les réunions de débriefing en fin de permanence.
A titre d’illustration, vous trouverez dans l’annexe de la fiche technique un exemple d’animation pour chacune des neuf catégories suivantes :
1. Brise-glaces
2. Se présenter et faire connaissance
3. Discussions de groupe
4. Jeux de rôles
5. Jeux de langage
6. Jeux de société
7. Photolangages
8. Jeux pour créer des groupes
9. Distribution de la parole
Chaque fiche présente le titre de l’animation, le type d’activité, son déroulement, le matériel nécessaire, des indications sur la taille du groupe et le niveau de français, ainsi que des recommandations plus spécifiques.
Télécharger
Témoignages de participants à la Maison d’Immersion :
« Je trouve cet endroit spécial parce que ce n’est pas une école, je pratique la langue, je parle beaucoup, je me sens avec une famille, des amis. Je sens qu’il n’y a pas de stress, je suis confortable »
« J’avais très peur de parler français, maintenant j’ai le courage de le faire sans peur. Aujourd’hui, je suis à l’aise à la commune pour régler mes documents toute seule. Avant, mon mari devait toujours être là avec moi. Maintenant, j’ai le courage de le faire. »
« Vous ne m’aidez pas à apprendre le français, mais à le parler. C’est parce que je crée des relations avec vous. Parce que vous êtes mes amis maintenant […] Je pense que votre relation est importante, la méthode de parler avec nous doucement et simplement. La chose importante c’est le respect. C’est pour ça que j’attends toujours le jeudi »
« Cet espace correspond à ce que je recherchais car je suis libre et on ne me juge pas »
«Chaque commune devrait avoir un local pour la Maison d’Immersion: par exemple un local pour Anderlecht et Molenbeek, un pour Saint-Josse et un à Schaerbeek, etc. Comme ça, ça crée de la mixité parce que les gens de chaque commune ne sont pas les mêmes.»
« On parle beaucoup avec des jeux, etc. J’étais timide avec mon français avant mais maintenant ça va »
« Ce qui m’a surprise la première fois que je suis venue c’est que la veille j’avais rencontré quelqu’un qui n’avait pas pu s’exprimer en français et ça m’avait touché. Quand je suis venue ici je ne savais pas ce que j’allais faire, et j’ai aimé le fait-même qu’il y ait cet espace. Je trouve que les gens sont courageux, ils osent parler »
«Madame Z. qui vient à la Maison d’Immersion a toujours parlé en espagnol lors des entretiens. Lors de notre dernier rendez-vous (juste après la MI), elle a spontanément parlé en français. C’est super positif.» [Sophie Petre, accompagnatrice sociale chez VIA]
« Cela fait 4 ans que je cherche un endroit comme ça. J’ai été a des tables de conversations mais j’ai été deux fois et j’ai arrêté. Ils me donnaient un papier et je ne comprenais pas le vocabulaire. J’étais perdue. On devait tous lire le papier et puis parler. Je n’aimais pas parce que ceux qui savent parler parlent et les autres non »